完善主體資料,免費(fèi)贈(zèng)送VIP會(huì)員!
* 主體類(lèi)型
* 企業(yè)名稱
* 信用代碼
* 所在行業(yè)
* 企業(yè)規(guī)模
* 所在職位
* 姓名
* 所在行業(yè)
* 學(xué)歷
* 工作性質(zhì)
請(qǐng)先選擇行業(yè)
您還可以選擇以下福利:
行業(yè)福利,領(lǐng)完即止!

下載app免費(fèi)領(lǐng)取會(huì)員

NULL

ad.jpg

建筑賞析|合肥萬(wàn)象城屋面改造

發(fā)布于:2024-10-04 12:00:03

網(wǎng)友投稿

更多

合肥萬(wàn)象城屋面改造第1張圖片


△ 景觀符號(hào)賦予場(chǎng)所強(qiáng)辨識(shí)度 ©南西空間影像
Landscape symbol gives the place strong identification ©Nancy Studio



引言
Introduction


萬(wàn)象城位于安徽省合肥市天鵝湖商圈核心區(qū),于2015年開(kāi)業(yè)后即成為市內(nèi)標(biāo)桿性商業(yè)綜合體,領(lǐng)先地位鞏固。基于近年來(lái)的商業(yè)變革,華潤(rùn)置地對(duì)該項(xiàng)目寄予更高的厚望并進(jìn)行了戰(zhàn)略性定位升級(jí)。萬(wàn)象城屋面作為一期改造的工程重點(diǎn),業(yè)主迫切地希望通過(guò)本次景觀更新,進(jìn)一步引領(lǐng)精致生活的場(chǎng)域蛻變。

MixC is located at the core business district of Tianehu in the city of Hefei, Anhui Province. It has been a benchmark commercial complex since its opening in 2015. Due to rapid transformation in commercial developments in recent years, CR Land has high hopes for the project and kickstarted the first phase of the renovation on the rooftop. Through strategic upgrade, our involvement has brought dramatic transformation to the rooftop commercial realm.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第2張圖片


△ 貼近天空的都市綠洲 ©南西空間影像
Urban garden close to the sky ©Nancy Studio


商業(yè)景觀屋面的打造始終是一道復(fù)雜的難題。本次更新,我們聚焦于室內(nèi)外一體化的終端體驗(yàn)營(yíng)造。這里不僅是商業(yè)場(chǎng)所的延伸,更是純粹的超自然生活美學(xué)空間。結(jié)合屋面新業(yè)態(tài)的置入,景觀為這座微度假天臺(tái)花園煥發(fā)出了全新的生命力,成就合肥萬(wàn)象城FOODIE SKY的品質(zhì)躍升。

The making of a successful commercial rooftop has always been a difficult challenge. Through this regeneration, our design focused on creating ultimate experientiality at the final destination - FOODIE SKY. The rooftop becomes not only an extension of the commercial space, but also a sky garden with a surreal sense of refuge and retreat.   

合肥萬(wàn)象城屋面改造第3張圖片


△ 純粹的景觀語(yǔ)言 ©南西空間影像
Pure landscape design form ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第4張圖片


△ 從高處鳥(niǎo)瞰餐飲庭院 ©南西空間影像
A bird's eye view of the dining courtyard from the sky ©Nancy Studio



01. 荒蕪的現(xiàn)狀
Derelict Original Site


改造前的屋面處于長(zhǎng)時(shí)間閑置且荒廢的狀態(tài),未能對(duì)萬(wàn)象城貢獻(xiàn)出積極的價(jià)值。該空間一片荒蕪的畫(huà)面感是我們對(duì)它的初印象,所及之處盡是混凝土鋪地以及雜草叢生的景象,長(zhǎng)久以來(lái)無(wú)人問(wèn)津。

The rooftop was originally in a state of abandonment, and has failed to contribute positively towards the commercial realm. Concrete paving with overgrown weeds were our first impression of the space.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第5張圖片


△ 改造前屋頂_©FLO


空間多割裂
Spatially Fragmented


屋面條件呈現(xiàn)出局促且碎片化的不規(guī)則特征,被眾多設(shè)施用房及出屋面設(shè)備劃分為多個(gè)尺度不一的夾縫空間;屋面可達(dá)性差,缺乏垂直動(dòng)線及室內(nèi)動(dòng)線的有效串聯(lián)。

The layout of the rooftop was fragmented into irregular spaces in various scales, pided by existing facility and equipment rooms. Accessibility to the roof is also poor, lacking effective connectivity with indoor and outdoor environment.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第6張圖片


△ 改造前屋頂_©FLO


無(wú)業(yè)態(tài)激活
No Commercial Presence


改造前的屋面不存在任何商鋪或業(yè)態(tài),各區(qū)域多為消極空間。由于缺乏造訪動(dòng)因,本次改造急需透過(guò)公共空間設(shè)計(jì),策劃以及招商運(yùn)營(yíng)的有機(jī)結(jié)合,對(duì)整體屋面進(jìn)行價(jià)值定位重塑。

There were no existing shops or businesses, and consequently the rooftop lacks reasons for visits. The renewal requires a comprehensive overhaul with integrated planning and design to reshape the value proposition of the rooftop.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第7張圖片


△ 改造前屋頂_©FLO


無(wú)覆土條件
Soil Depth Constraints


由于結(jié)構(gòu)荷載等客觀因素,屋面的改造存在許多先天技術(shù)難點(diǎn)。該屋面不同區(qū)域的覆土厚度限值不一,最大的地方為1米,最小為0.3米;所有構(gòu)筑物及喬木的落位需嚴(yán)格對(duì)應(yīng)結(jié)構(gòu)柱點(diǎn)。

Due to technical limits on structural loads, maximum allowed soil depth varies from 0.3m to 1m in different areas of the roof. All additional structures or trees must be designed to be placed on top of existing structural columns.


02. 一滴雨 一片荷 萬(wàn)物生
A Drop Of Rain,A Pond Of Lotus,And All Things Are Born


“荷”自古便融于安徽的自然人文景觀,古村落的山環(huán)水繞與荷塘印記構(gòu)成了我們對(duì)安徽的印象。改造初期,我們將屋面想象為一個(gè)具有潛力的“容器”,將其注滿“水”,并播撒下新生的“種子”,生命的“雨荷”由此孕育而生,并最終形成“荷生萬(wàn)象”的場(chǎng)景設(shè)計(jì)構(gòu)思。

“荷葉葉影交織;游人緩行其間?!?/p>
設(shè)計(jì)以荷葉之形演化出抽象的“圓形”符號(hào),運(yùn)用疊加、交錯(cuò)等幾何構(gòu)法,映射“荷”在自然里豐富多變的群落韻律,由此深化景觀語(yǔ)境與場(chǎng)景豐富度??倛D通過(guò)大小圓構(gòu)成,在有機(jī)組合的形式感下結(jié)合了公共空間的需求與商業(yè)功能考量。

Lotus pond has been a significant cultural landscape element of Anhui Province since ancient times. Historic villages surrounded by mountains, rivers and lotus ponds constitute our impressions of Anhui. The design team re-imagined the rooftop as a spatial container filled with potentials, and formed our conception of “Life in the Lotus Pond”where every drop of rain begins to nurture the lotus seeds we sow.
The design vocabulary is based on our abstraction of “l(fā)otus leaf” into rounded circles. Through multiplicity of compositions, we aimed to create spatial context and surreal qualities that depicts the rich vitality of life. Our masterplan design combines conceptual interpretation with inherent consideration for future commercial functions.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第8張圖片


△ 空間生成 ©FLO景觀設(shè)計(jì)事務(wù)所
Sketch ©FLO


景觀力圖以極致的形式語(yǔ)言體現(xiàn)精神生活的純粹。遵循少即是多的理念,改造以強(qiáng)符號(hào)感的設(shè)計(jì)加強(qiáng)公共屋面的識(shí)別性與記憶點(diǎn),為項(xiàng)目帶來(lái)較為超脫的的美學(xué)氣質(zhì)。

We believe ultimate experientiality is best achieved through the purest application of design language. We wanted to reflect the transcendent quality of a surrealist rooftop using abstract symbolism, and ultimately create extraordinary spatiality that has memorable aesthetics where “l(fā)ess is more”.


03. 將“末端條件”轉(zhuǎn)化為“終端體驗(yàn)”
Created Ultimate Experience At The Final Destination


就先天條件來(lái)說(shuō),屋面往往處于空間動(dòng)線的最末端,最消極也最難被激活。但我們發(fā)現(xiàn)前者作為“城市第五立面”也提供了一處與地面脫離的世外秘境,在喧囂的都市當(dāng)中顯得珍貴;因?yàn)樗N近天空,得以讓我們從生活的瑣碎與忙碌中短暫抽離。

A typical rooftop is located at the very end of circulation, and is also the most difficult space to activate successfully. However, we also found that the roof, as the “fifth facade of the city”, also provides an extraordinary sanctuary that pulls us away from trivialities of daily routines in life.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第9張圖片


△ 訪者穿行于“荷葉”之間 ©南西空間影像
Visitors walk among the “l(fā)otus leaves” ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第10張圖片


△ 靜謐的花園 ©南西空間影像
Quiet garden ©Nancy Studio


景觀結(jié)合“荷生萬(wàn)象”的概念演繹,將穿越荷塘的情境化作一幕幕空間序列。訪客在此漫步、駐足,漫享一種超越常規(guī)、回歸本真的體驗(yàn)。本次改造不僅是物理空間的優(yōu)化,更是空間與游人情感體驗(yàn)之間的新鏈接。

The concept of“Life in the Lotus Pond”was transformed into transcendent spatial sequences, where visitors could escape from their social identities and ordinary everyday life. The rejuvenated rooftop is more than just an upgrade on the physical space, but more importantly re-establishing customer experiential values in commercial spaces.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第11張圖片


△ 霧森水景營(yíng)造出輕盈感 ©南西空間影像
Water features create a sense of lightness ©Nancy Studio



「荷影映」室內(nèi)餐區(qū)
Lotus Impressions At Interior Corridor


荷元素在由AG匯創(chuàng)設(shè)計(jì)的室內(nèi)空間實(shí)現(xiàn)了意境滲透,室內(nèi)外的景觀界限模糊而富有詩(shī)意。在抵達(dá)屋面之前,建筑內(nèi)部餐飲區(qū)延續(xù)“圓”的設(shè)計(jì)語(yǔ)言構(gòu)成具有韻律感的弧形天花,光線編織出斑駁光影,讓人恍若置身于布滿荷葉的池底,形成視覺(jué)與心境的情緒共鳴,將室內(nèi)外的過(guò)渡體驗(yàn)自然銜接。

Lotus impressions were reflected in the artistic conception of the interior space designed by Atelier Global. Boundary between indoor and outdoor was diminished by integratedness of the circular design language. The curved ceiling forms dappled light and shadow on the ground, as if we’re walking beneath lotus leaves at the bottom of the pond.
合肥萬(wàn)象城屋面改造第12張圖片



△ 從綠植望向光影天花 ©青橙影像丨室內(nèi)設(shè)計(jì):AG匯創(chuàng)
Looking from the Greenery to Ceiling ©ORANGE IMAGE丨Atelier Global

合肥萬(wàn)象城屋面改造第13張圖片


△ 云朵天花下的用餐區(qū) ©青橙影像丨室內(nèi)設(shè)計(jì):AG匯創(chuàng)
Dining Area beneath Clouds Ceiling ©ORANGE IMAGE丨Atelier Global



「荷邊行」入口庭院
Lotus Trail At Entry Garden


移步至室外的入口庭院,景觀以開(kāi)敞界面塑造出迎賓氛圍。這里既是通過(guò)型空間,也是場(chǎng)所為訪客帶去初印象的節(jié)點(diǎn)。迷迭香、大吳風(fēng)草、圓錐繡球和胎生狗瘠蕨等種植組團(tuán)在通行動(dòng)線兩側(cè)形成品種豐富、體量感鮮明的精致場(chǎng)景,為入口通行區(qū)營(yíng)造出儀式與體驗(yàn)并存的自然氛圍。

As we step outside into exterior landscape, we’re immediately welcomed by an entry garden with exquisite planting clusters consisting of Rosmarinus officinalis L., Farfugiumjaponicum(L.f.)Kitam, Hydrangea paniculata Siebold and Woodwardia prolifera Hook. et Arn.. Delicate planting character forms our first impression of the surrealist sky garden.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第14張圖片


△ 開(kāi)敞的庭院入口 ©南西空間影像
Spacious courtyard entrance ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第15張圖片


△ 彈性的外擺空間 ©南西空間影像
Flexible outdoor dining space ©Nancy Studio



「荷蹤尋」餐飲庭院
Lotus Grove At Dining Courtyard


新加入的餐飲業(yè)態(tài)圍合出了東側(cè)的庭院,與入口構(gòu)成互為襯托的對(duì)景關(guān)系。這里的布局兼容通行與彈性外擺功能,運(yùn)用多組種植組團(tuán)構(gòu)成細(xì)膩而錯(cuò)落的“荷葉群落”。每組植物間距約3到5米,刻意營(yíng)造出空間被自然包裹的親和尺度。景觀以烏桕作為喬木骨架,搭配象耳芋、一葉蘭、大吳風(fēng)草、百子蓮和腎蕨等植物基底,在增強(qiáng)視覺(jué)豐富度的同時(shí),也賦予各個(gè)餐飲界面良好的景觀觀賞面。

The renovated courtyard is surrounded by dining businesses. The layout takes into consideration of commercial circulation and outdoor dining, with dispersed clusters of planting to form visual and experiential richness at the courtyard. Planting clusters are about 3 to 5 meters apart, deliberately creating sense of affinity in scale. The garden consists of tallow trees with plantings such as Leucocasia gigantea (Blume) Schott, Aspidistra elatior Blume, Farfugiumjaponicum(L.f.)Kitam, Agapanthus africanus and Nephrolepis cordifolia (L.) C. Presl.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第16張圖片


△ 植物組團(tuán)描摹自然界中的荷葉群落 ©南西空間影像
Plant group depicts the lotus leaf community in nature ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第17張圖片


△ 被自然包裹的親和尺度 ©南西空間影像
Scale of affinity wrapped in nature ©Nancy Studio



「荷間憩」休閑臺(tái)地
Lotus Bay At Stepping Terraced


當(dāng)訪客緩步穿行至屋面西側(cè),視線豁然開(kāi)朗。活動(dòng)草坪兩翼延展出兩處觀演休憩的彈性臺(tái)地,圓盤(pán)狀的石階與種植區(qū)共同構(gòu)建出豐富的空間關(guān)系。我們精選不同形態(tài)的烏桕,或叢生、或斜飄,搭配蛇鞭菊、穗花婆婆納、鼠尾草、百子蓮等觀花地被,在草坪兩側(cè)形成兩條東西貫通的漫步道。圓盤(pán)式的幾何空間延續(xù)了穿梭于荷葉間的情境體驗(yàn)序列,在動(dòng)靜之間營(yíng)造出愜意。

As we stroll towards the west side of the rooftop, our views open up to the stepping terraces with open lawn in the foreground. The terraces are spatially composed of cascading steps, seating edges, plantings and multi-functional platforms in rounded geometries, creating journey experiences like moving in-between lotus leaves. We used tallow trees and vegetation such as Liatris spicata (L.) Willd., Pseudolysimachion spicatum (L.) Opiz, Salvia japonica Thunb. and Agapanthus africanus to create a subtly differentiated experiential character.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第18張圖片


△ 層疊的臺(tái)地花園 ©南西空間影像
Terraced garden ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第19張圖片


△ 彌漫綠意的休憩平臺(tái) ©南西空間影像
Relaxing garden filled with greenery ©Nancy Studio



「荷萍立」焦點(diǎn)廊亭
Lotus Pavilions At Focal Stage


浮萍般的焦點(diǎn)廊亭位于屋面西側(cè)的末端,景觀團(tuán)隊(duì)與CAN Design合作完成了該節(jié)點(diǎn)的空間一體化設(shè)計(jì);廊亭下方結(jié)合層疊錯(cuò)落的種植池、曲形階梯及坐階形成多功能的參與性空間。平日模式下,這里作為休憩平臺(tái)使用,此外也可承擔(dān)活動(dòng)模式下的舞臺(tái)功能,在中大型活動(dòng)中成為地標(biāo)背景。設(shè)計(jì)挑選迷迭香、芙蓉菊和柳葉星河等觀賞型地被,結(jié)合棕紅色碎木屑,為整體空間增添了幾分野奢感的風(fēng)情,進(jìn)一步顯露出極松弛的度假氛圍。

Lotus pavilions were designed in collaboration with CAN Design, and they’re spatially integrated at the west end of the openspace, acting as focal space for the rooftop. Stepping terraces and multi-functional platforms below the pavilions can be used for casual gathering during weekdays, and transformed into a performance stage during weekend musical events. The pavilions have successfully become a distinctive landmark and photospot, attracting and encouraging visitors to spend more time at the roof for recreational activities. Plantings such as Rosmarinus officinalis L., Crossostephium chinense (L.) Makino and Gomphostigma virgatum in ground coverings of wood chips contribute to a somewhat rustic sense of natural immersion.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第20張圖片


△ “荷葉”形態(tài)與結(jié)構(gòu)的抽象表達(dá) ©南西空間影像
Abstract expression of the shape and structure of“l(fā)otus leaf” ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第21張圖片


△ “荷葉”下的多功能公共空間 ©南西空間影像
Multi-functional public space under“l(fā)otus leaf” ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第22張圖片


△ 建筑立面與景觀材料形成統(tǒng)一-2 ©南西空間影像
Building facade is unified with the landscape material-2 ©Nancy Studio



「荷塘聚」活動(dòng)草坪
Lotus Pond At Activity Lawn


我們?cè)谥醒雲(yún)^(qū)設(shè)置了彈性草坪,用以承接都市公共活動(dòng)的多樣化開(kāi)展。總面積約300SQM的草坪空間可提供靈活商運(yùn)使用,活動(dòng)模式下可舉行音樂(lè)會(huì)、露天電影、野營(yíng)等活動(dòng),日常模式下則是親子好友們悠閑玩樂(lè)的場(chǎng)所?;顒?dòng)草坪與餐飲區(qū)被原有的采光天井所隔斷,設(shè)計(jì)通過(guò)一葉蘭、迷迭香、鼠尾草、百子蓮、果汁陽(yáng)臺(tái)等植物對(duì)采光天井進(jìn)行遮擋與包裹。

A 300sqm flexible event lawn surrounded by stepping terraces is located at the center. It is an openspace that accommodates public and commercial activities such as open-air music festivals, outdoor movies and camping. During regular days, the activity lawn also provides a leisure openspace for family play. The lawn is separated from dining businesses by existing skylights, and the design team uses vegetation to conceal their undesirable presence. Species such as Aspidistra elatior Blume, Rosmarinus officinalis L., Salvia japonica Thunb. and Agapanthus africanus are used.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第23張圖片


△ 公共活動(dòng)模式下的草坪 ©萬(wàn)象生活
The lawn of the public activities ©MixC Life Style

合肥萬(wàn)象城屋面改造第24張圖片


△ 廊亭成為活動(dòng)的焦點(diǎn)背景 ©萬(wàn)象生活
Pavilion becomes the focal background of the event ©MixC Life Style



04.荷葉原(圓)型的演繹
Prototype Variations Of Lotus Leaves


荷葉的“圓”作為原型母題被重復(fù)提煉并應(yīng)用于景觀中,通過(guò)各異的幾何構(gòu)法,“圓”的符號(hào)感得以構(gòu)筑出人與空間的多重互動(dòng)關(guān)系,豐富場(chǎng)景層次與體驗(yàn)的多樣性。圓形的語(yǔ)匯始終貫穿整場(chǎng)設(shè)計(jì),形成了鮮明而統(tǒng)一的空間敘事體系。

The design vocabulary of rounded circles is repeatedly articulated into the landscape. Through our strategic application of spatial prototype systems, we have constructed persified spatial relationships to enrich experientiality with a distinctive identity, while maintaining unification that’s consistent with our conceptual narrative.


層疊錯(cuò)落的“臺(tái)地階梯”
Formulation Of Cascading Terraces


臺(tái)地設(shè)計(jì)中,我們以圓的幾何構(gòu)成方式構(gòu)筑出逐步抬升的景觀序列,以分層疊加的手法形成靈動(dòng)的層次感,這是設(shè)計(jì)對(duì)于荷葉形態(tài)抽象化、結(jié)構(gòu)化的精彩演繹。喬木與自然植被組團(tuán)融合于抬升的地形當(dāng)中,并向中央的草坪進(jìn)行內(nèi)向圍合,形成觀演型的場(chǎng)地格局。

Cascading terraces in curvilinear forms are woven together through superimposed layering of circles. Abstraction of “l(fā)otus leaves” is materialized into landform spaces to enclose the activity lawn at the center, forming an activity theater embedded in nature.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第25張圖片


△ 參雜著貝殼骨料的無(wú)機(jī)水磨石 ©南西空間影像
Inorganic terrazzo mixed with shell aggregate ©Nancy Studio



立體組團(tuán)的“種植池群落”
Formulation Of Planting Clusters


由于先天結(jié)構(gòu)條件,喬木種植區(qū)均需要額外加高以滿足覆土厚度。設(shè)計(jì)運(yùn)用大小圓作為基礎(chǔ)模塊,將最高的樹(shù)池包裹在其中形成錯(cuò)落的組團(tuán)關(guān)系?;ǔ卦煨褪菍?duì)池塘里荷葉群落關(guān)系的抽象體現(xiàn),模擬了自然中荷葉相互依存的的立體韻律,在營(yíng)造豐富性的同時(shí)滿足著多視角的觀賞需求。

Due to structural constraints, trees must be planted in raised planters to meet soil depth requirements. The design team intentionally articulates compositions of rounded planters in different heights and sizes to optimize perception of scale from multiple angles. These clusters are an abstract depiction of lotus communities in the pond, creating three-dimensional visual interests with flourishing richness.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第26張圖片


△ 水景為餐飲界面增添趣味 ©南西空間影像
Water features add interest to the dining garden ©Nancy Studio



漣漪擴(kuò)散的“感官水景”
Formulation Of Water Features


餐飲庭院內(nèi)的水景由三組厚約13公分的圓形水池構(gòu)成,底部設(shè)置LED點(diǎn)狀燈,能夠在夜晚時(shí)分營(yíng)造出“水底星空”的深邃視覺(jué)效果。水景利用推波裝置在水面下形成垂直方向的推動(dòng),進(jìn)而從裝置縫隙中“擠壓”出一道道連貫的水紋。這模擬了自然界水滴輕觸水面后所產(chǎn)生的漣漪擴(kuò)散現(xiàn)象,也將圓形符號(hào)演繹于水景的動(dòng)態(tài)效果。

The water feature in dining courtyard consists of three rounded pools that are 13cm in thickness, with dotted LED lights at pool bottom mimicking the reflection of the starry sky above. The special rippling effect is achieved through a circular kinetic plate that gently pushes the water surface into spreading waves. This vividly simulates the rippling diffusion effect of rain drops in nature.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第27張圖片


△ “水底星空”般的水景效果 ©南西空間影像
Waterscape likes the underwater sky ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第28張圖片


△ 擴(kuò)散的漣漪 ©南西空間影像
Spreading ripple ©Nancy Studio



融入自然圖景的“采光井”
Formulation Of Skylight Garden


活動(dòng)草坪東側(cè)的采光井融合于自然場(chǎng)景當(dāng)中。設(shè)計(jì)通過(guò)九組尺度一致的“圓”將方形采光井包裹起來(lái),制造出視覺(jué)上的律動(dòng);同時(shí)搭配迷迭香,柳葉星河等植物對(duì)采光井進(jìn)行遮蔽,使得它與環(huán)境合而為一。

Existing skylights next to activity lawn blends into the overall landscape. Nine sets of rounded circles wrap around the skylights, and are additionally planted with Rosmarinus officinalis L. and Gomphostigma virgatum, forming a vegetated carpet integrated with the environment.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第29張圖片


△ 蘊(yùn)藏節(jié)奏變化的采光井 ©南西空間影像
A light well with a change of rhythm ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第30張圖片


△ 采光井隱藏在植物叢中 ©南西空間影像
Light well is hidden among the plants ©Nancy Studio



拔地而起的“特色廊亭”
Formulation Of Feature Pavilions


廊亭借助“圓”的形態(tài)拔地而起,生成一片猶如被巨構(gòu)荷葉所庇護(hù)的超自然空間。廊亭采用夯土作為主要材料,意在通過(guò)質(zhì)樸而自然的質(zhì)感營(yíng)造出別樣的野奢意境。

Focal pavilions in circular form rise from the ground and are materialized into giant lotus leaves, providing shelter and forming pockets of refuge. Rammed earth finishes of the pavilions create a sense of rustic surrealism.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第31張圖片


△ 夯土表皮構(gòu)筑出景觀的質(zhì)樸感 ©南西空間影像
Rammed earth skin creates the rustic feel of the landscape ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第32張圖片


△ 屋頂花園與廊亭 ©南西空間影像
Roof garden and pavilion ©Nancy Studio



05.幕后設(shè)計(jì)思考
Behind-The-Scenes Design Thinking


水磨石定制:特色“貝殼骨料”
Customization Of Prefabricated Shell-Aggregate Terrazzo


為保證工程質(zhì)量與建成效果,臺(tái)地使用的定制材料均預(yù)先在工廠進(jìn)行了板材的生產(chǎn)與加工。我們選用的無(wú)機(jī)水磨石板中刻意參雜了定制的貝殼骨料,希望在提升精致度的同時(shí),與建筑立面選材形成呼應(yīng),實(shí)現(xiàn)從建筑到景觀的空間視覺(jué)統(tǒng)一。深灰色地面鋪裝與潔白的無(wú)機(jī)水磨石臺(tái)地形成鮮明的色彩對(duì)比,烘托出荷塘的空間意境。

We used prefabricated custom material in the hardscape of the terraces. Customized terrazzo has shell aggregates in the mix, which not only elevates the sense of quality in the appearance, but is also consistent with the material used on the exterior walls of the renovated rooftop. Terraces in white-colored terrazzo create visual contrast with dark gray pavings on the ground, reflecting our artistic conception of lotuses growing over the pond.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第33張圖片


△ 與水景互動(dòng)的孩子 ©南西空間影像
Children interacting with water features ©Nancy Studio



臺(tái)地分縫:仿自然的“荷葉紋理”
Articulation Of Platform Branching Patterns


由于預(yù)制板材的最大尺寸限制,設(shè)計(jì)需將大平臺(tái)的鋪地劃分為多組模塊。分縫設(shè)計(jì)模擬了荷葉的紋理與葉脈結(jié)構(gòu),借用等邊三角形作為基礎(chǔ),將平面劃分為六塊可預(yù)制的鋪裝尺寸,再透過(guò)旋轉(zhuǎn)角度形成多元的組合,編織出富有變化的地面肌理。臺(tái)地分縫設(shè)計(jì)是景觀對(duì)自然形態(tài)的致敬結(jié)合工藝思考而生成的落地實(shí)施方案。

Due to maximum size limit on prefabricated terrazzo, the design takes into consideration of pavage subpisions on large terrace platforms. Our modular design is inspired from the veins of lotus leaf to pide them into formal combinations in branching pattern. Each terrazzo paving is controlled within sizes suitable for prefabrication, and only six basic modules are used to generate the entirety of raised platforms.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第34張圖片


△ 水磨石分縫模擬了自然的荷葉紋理 ©南西空間影像
The gaps in the terrazzo mimic the natural lotus leaf texture ©Nancy Studio



臺(tái)地收邊:流暢銜接的“弧形板材”
Articulation Of Curvilinear Step Subpisions


層疊錯(cuò)落的臺(tái)地由連續(xù)曲面構(gòu)成,曲形臺(tái)階也同樣面臨板材預(yù)制的最大尺寸限制。分縫設(shè)計(jì)結(jié)合平面上的曲線轉(zhuǎn)折點(diǎn)進(jìn)行塊面的劃分,通過(guò)分縫角度的變化形成放射狀葉脈肌理。我們利用弧形板材在臺(tái)階邊緣處進(jìn)行收邊,實(shí)現(xiàn)了整體空間效果精細(xì)化的細(xì)節(jié)工藝把控。

It is also worth mentioning that curvilinear steps are also subject to maximum size constraints of terrazzo prefabrication. Our subpision logic uses turning points of the curves to form radial angles for pavage subpisions, mimicking the veins of lotus leaves. Edge of the steps also uses prefabricated terrazzo panels to form a clean border for the cascading terraces.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第35張圖片


△ 自然與野趣 ©南西空間影像
layered sense of order ©Nancy Studio



種植模塊多樣性:“立體的”種植配置
System Logic Of Planting Compositions


由于植物組團(tuán)需兼顧多視角的觀賞性,且種植池高度不一,這種情況對(duì)植物的配置思路提出了更高的要求。我們以“圓”作為基礎(chǔ)模塊,透過(guò)種植原則的梳理將種植區(qū)劃分為三大類(lèi)型:骨架型、基底型、特征型,并根據(jù)不同功能區(qū)的氛圍要求,在有序中創(chuàng)造出植物節(jié)奏變化,突出前后景的立體層次,營(yíng)造出豐富的分區(qū)場(chǎng)所氛圍。

Planting clusters need to take into consideration of multiple perspectives and viewpoints. Rounded planters at varying heights further add to the challenge of configuring plant compositions. Three types of planting typologies were strategized to accomplish balanced assemblage properties of each cluster. The three typologies include “iconic, intermediate, and characteristic”. By categorizing typology-based plant selections, we were able to create rich dynamism in their visual and experiential qualities.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第36張圖片


△ 高低錯(cuò)落的種植組團(tuán) ©南西空間影像
Nature and wild ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第37張圖片


△ 景觀與高樓形成對(duì)比 ©南西空間影像
The landscape contrasts with the tall buildings ©Nancy Studio



結(jié)語(yǔ)
Endnote


煥新后的合肥萬(wàn)象城屋面FOODIE SKY,象征著其在商業(yè)創(chuàng)新與空間美學(xué)上的蛻變與新生。萬(wàn)象城借此契機(jī),再次呈現(xiàn)出了其獨(dú)樹(shù)一幟的品牌影響力與蓬勃活力,營(yíng)造出集高品質(zhì)與精致生活理念于一體的空間場(chǎng)域。自然界中蘊(yùn)涵著復(fù)雜的結(jié)構(gòu)體系,在看似混亂的背后遵循著某種隱形規(guī)律。該項(xiàng)目的景觀設(shè)計(jì)極致而純粹,這既是我們對(duì)超自然生活美學(xué)的詮釋,也是我們透過(guò)符號(hào)提煉為都市公共空間植入全新基因的創(chuàng)新體現(xiàn)。

The rejuvenated sky garden of Hefei MixC - Foodie Sky showcased transformative rebirth that manifests lifestyle place-making with integrated beauty and surrealism. We are fascinated by human-nature relationships behind seemingly complex natural systems, and seek to innovate place-making through conceptualizing design language into landscape systems, and ultimately creating surrealism in the experientiality of an iconic commercial rooftop.

合肥萬(wàn)象城屋面改造第38張圖片


△ 傍晚時(shí)分的餐飲氛圍 ©南西空間影像
Dining atmosphere in the evening ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第39張圖片


△ 微度假的屋頂秘境 ©南西空間影像
Micro-vacation rooftop ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第40張圖片


△ 從都市上空俯瞰花園全景 ©南西空間影像
A panoramic view of the garden from above the city ©Nancy Studio

合肥萬(wàn)象城屋面改造第41張圖片


△ Plan 總平面圖 ©FLO


項(xiàng)目信息
項(xiàng)目名稱:合肥萬(wàn)象城屋面改造
功能:商業(yè)屋面
項(xiàng)目周期:2021.04 - 2024.06
項(xiàng)目地點(diǎn):安徽,合肥
景觀面積:4200 SQM
景觀設(shè)計(jì):FLO景觀設(shè)計(jì)事務(wù)所
景觀設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):付凱,莊學(xué)硯,倪亞運(yùn),馬秋野,余杰,郝芮,胡葉秀,董思貝,李奎志,吳聲昊,秋思佳,劉琨,時(shí)彥彥,劉峻僑,熊陸輝,王思博
施工圖設(shè)計(jì)單位:上海景觀實(shí)業(yè)發(fā)展有限公司
燈光設(shè)計(jì)顧問(wèn):十聿(上海)照明設(shè)計(jì)有限公司
水景設(shè)計(jì)顧問(wèn):上海億澤機(jī)電設(shè)計(jì)事務(wù)所
軟裝設(shè)計(jì)顧問(wèn):深圳市締藝家設(shè)計(jì)創(chuàng)意有限公司
施工單位:廣州華苑園林股份有限公司
建筑設(shè)計(jì):CAN Design
室內(nèi)設(shè)計(jì):AG匯創(chuàng)
委托機(jī)構(gòu): 華潤(rùn)置地
狀態(tài):建成
攝影師:南西空間影像,萬(wàn)象生活,青橙影像丨AG匯創(chuàng)

Credits
Project Name:Hefei MixC Rooftop Renovation
Function:Commercial Rooftop
Period:2022.01 - 2024.06
Location:Hefei
Landscape Area:4200 SQM
Landscape Design:FLO Landscape Design (Shanghai) Co. Limited
Team:Kai Fu, Xueyan Zhuang,Yayun Ni,Qiuye Ma,Jie Yu,Rui Hao,Yexiu Hu,Sibei Dong,Kuizhi Li,Shenghao Wu,Sijia Qiu,Kun Liu,Yanyan Shi,Junqiao Liu,Luhui Xiong,Sibo Wang
Construction Drawing Design:Shanghai landscape Industrial Development Co., LTD
Lighting Consultant:Shiyu (Shanghai) Lighting Design Co., LTD
Waterscape Consultant:Shanghai Yize Electromechanical Design Atelier
Decoration Consultant:Shenzhen Diyijia Design Creativity Co., LTD
Construction:Guangzhou Huayuan Garden Co., LTD
Architecture Design:CAN Design
Interior Design:Atelier Global
Client:China Resources Land Limited
Status:Completed
Photographs:Nancy Studio,MixC Life Style,ORANGE IMAGE丨Atelier Global


來(lái)源:本文由FLO景觀設(shè)計(jì)事務(wù)所提供稿件,所有著作權(quán)歸屬FLO景觀設(shè)計(jì)事務(wù)所所有。

本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。

未標(biāo)題-1.jpg

上一篇:建筑賞析|綠色山谷中的金屬巨獸?不,這是Zanatepec體育中心煥發(fā)“金屬+混凝土”的奇幻魅力

下一篇:政策新聞 | 一張藍(lán)圖繪到底 宿遷市接續(xù)實(shí)施小城市建設(shè)