完善主體資料,免費贈送VIP會員!
* 主體類型
* 企業(yè)名稱
* 信用代碼
* 所在行業(yè)
* 企業(yè)規(guī)模
* 所在職位
* 姓名
* 所在行業(yè)
* 學(xué)歷
* 工作性質(zhì)
請先選擇行業(yè)
您還可以選擇以下福利:
行業(yè)福利,領(lǐng)完即止!

下載app免費領(lǐng)取會員

NULL

ad.jpg

建筑賞析|打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)

發(fā)布于:2024-11-04 15:00:03

網(wǎng)友投稿

更多

近日,由line+建筑事務(wù)所聯(lián)合創(chuàng)始人、主持建筑師孟凡浩率領(lǐng)建筑、室內(nèi)、景觀團隊一體化設(shè)計的科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)正式啟用。line+作為中國本土設(shè)計機構(gòu),在激烈的方案競賽中贏得為本土頭部科技企業(yè)打造全球總部園區(qū)的機會。主持建筑師孟凡浩受業(yè)主委托,作為該項目主創(chuàng)及執(zhí)行總建筑師,完成了規(guī)劃、建筑、室內(nèi)、景觀、幕墻及燈光等多專業(yè)的協(xié)同工作,總控項目由概念到落地的全過程。

Recently, the iFLYTEK AI Headquarters Campus (Phase 1), designed through an integrated approach by the architectural, interior, and landscape teams led by Meng Fanhao, Co-Founder and Chief Architect of line+, was officially inaugurated. As a local Chinese design firm, line+ secured the opportunity to create a global headquarters campus for a leading domestic tech enterprise amid intense competition. Under the client's commission, Meng Fanhao served as the principal creator and executive chief architect, overseeing the collaborative work across multiple disciplines, including planning, architecture, interiors, landscape, facade, and lighting, managing the entire process from concept to realization.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第1張圖片



“我暢想的科大訊飛總部園區(qū)是一個面向市民開放的城市公園,一個充滿青春活力的創(chuàng)意校園,一個能讓訊飛人有歸屬感的精神家園?!?br />

——孟凡浩


“I envision the iFLYTEK Headquarters Campus as a city park open to the public, a vibrant creative campus, and a nurturing home for a sense of belonging.”

--Meng Fanhao



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第2張圖片



科大訊飛AI總部園區(qū)位于合肥高新區(qū),規(guī)劃總用地面積200余畝,總建筑面積約40萬平方米,預(yù)計建成后可承載1.5萬產(chǎn)業(yè)及研發(fā)人員辦公。line+通過對科技企業(yè)文化智慧的解讀與現(xiàn)代化重構(gòu),以重組的空間類型與豐富的場所營造,兼容多元復(fù)合的建筑功能與使用場景,以可持續(xù)的辦公環(huán)境助推科大訊飛的長遠(yuǎn)發(fā)展。

The iFLYTEK AI Headquarters Campus, located in Hefei High-tech Zone, spans over 200 acres with a total construction area of approximately 400,000 square meters. Once completed, it is expected to house 15,000 industry and R&D personnel. line+ modernized and reinterpreted the cultural intelligence of tech enterprises, creating flexible spatial types and rich environments that accommodate perse architectural functions and usage scenarios, promoting a sustainable office environment to support iFLYTEK's long-term growth.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第3張圖片



在整體性的城市設(shè)計、產(chǎn)城融合等前瞻性理念下,訊飛AI總部園區(qū)作為科大硅谷“一核兩園一鎮(zhèn)”的核心之一,率先激活高新區(qū)發(fā)展,打造具有重要影響力的人工智能科技創(chuàng)新策源地和新興產(chǎn)業(yè)聚集地。

Under the holistic urban design and forward-thinking concepts of integrated city-industry development, the iFLYTEK AI Headquarters Campus serves as a key component of the "One Core, Two Parks, One Town". It is positioned to activate the growth of the High-tech Zone and establish itself as a significant hub for AI technology innovation and an emerging industry cluster.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第4張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第5張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第6張圖片




01
訊飛城市的超級細(xì)胞體
——產(chǎn)城融合發(fā)展的前瞻概念


2014年,科大訊飛提出“訊飛超腦計劃”,推動人工智能從“能聽會說”到“理解思考”的突破;2022年,全面升級的“訊飛超腦2030計劃”,致力于讓人工智能懂知識、善學(xué)習(xí)、能進化,并深入地觸及教育、醫(yī)療、汽車、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)、元宇宙等多領(lǐng)域產(chǎn)業(yè)。

Super Cell of the iFLYTEK City  
A Forward-Thinking Concept for Integrated City-Industry Development
In 2014, iFLYTEK launched the "iFLYTEK Super Brain Plan" to advance AI from "listening and speaking" to "understanding and reasoning." In 2022, the "iFLYTEK Super Brain 2030 Plan" was introduced, focusing on enabling AI to acquire knowledge, learn, and evolve across industries such as education, healthcare, automotive, industrial internet, and the metaverse.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第7張圖片


△ “訊飛超腦”概念
△ "iFLYTEK Super Brain" Concept


“超級細(xì)胞體(supercell)”的城市發(fā)展概念,啟發(fā)于人工智能對多產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域的輻射貢獻,以及“訊飛超腦”與生物邏輯的關(guān)聯(lián)思考?!凹?xì)胞(cell)”,即空間原型,在同構(gòu)性與強鏈接的生物邏輯引導(dǎo)下增殖生長,部分聚集形成特定的“細(xì)胞簇(cell-cluster)”,逐步分化出多樣的建筑功能和形態(tài),進而構(gòu)成一個自生長、自循環(huán)、自修復(fù)的生命體。在line+的遠(yuǎn)期愿景中,“超級細(xì)胞體”的同構(gòu)關(guān)系可以輻射至更廣闊的用地范圍和更復(fù)雜的建筑功能,與城市底圖相疊加,實現(xiàn)超鏈接、強傳導(dǎo)、可生長的城市系統(tǒng)。

The "supercell" urban development concept is inspired by the influence of artificial intelligence across various industries and the connection between the "iFLYTEK Super Brain" and biological logic. A "cell" acts as a spatial prototype that proliferates and forms specific "cell clusters," gradually differentiating into perse architectural functions. This creates a self-growing, self-circulating, and self-repairing organism. In line+'s long-term vision, the "supercell" relationship can expand to broader areas and more complex functions, overlaying the urban foundation to develop a hyperlinked, conductive, and adaptable urban system.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第8張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第9張圖片


△“超級細(xì)胞體”概念
△ "Supercell" Concept


在項目推進的三年中,通過與業(yè)主方的多方探討,從可實施性、成本等多方面綜合考慮,推演了多稿方案,反復(fù)商榷細(xì)節(jié),最終實現(xiàn)了高品質(zhì)、高完成度的落地。目前,項目一期位于場地北側(cè)的A1、A2辦公樓已投入使用,二期預(yù)計明年投用。

Over the three years of project development, extensive discussions with the client led to multiple proposals that considered feasibility, costs, and various factors. This iterative process refined the details, resulting in a high-quality and well-executed project. Currently, the A1 and A2 office buildings in Phase One, located on the northern side of the site, are now in use, with Phase Two expected to be operational next year.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第10張圖片


△ 多輪方案推演
△ Multiple Rounds of Proposal Development

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第11張圖片


△ 模型照
△ Model Photos

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第12張圖片


△ 總圖
△ Master Plan



02
公園,校園,家園
——城市設(shè)計先行,復(fù)合尺度布局


Park, Campus, Home  
Prioritizing Urban Design, Compound Scale Layout  

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第13張圖片




城市公園

具體到對地塊的研究設(shè)計,line+首先從城市設(shè)計的角度切入,對區(qū)域內(nèi)的資源要素進行梳理重組,包括路網(wǎng)交通、景觀資源、公共空間、群體對象等。由于項目地處新城,仍然以原始自然為主要特征,作為最先入駐、體量最大的建筑群,訊飛AI總部園區(qū)也將承擔(dān)起城市塑型的公共責(zé)任。因此line+提出了“Park X(公園中的總部)”的規(guī)劃理念,對于城市而言,它首先是一個公園,其次才是在公園中建造總部園區(qū)。

City Park
For the site-specific design, line+ approached the project from an urban design perspective, reorganizing regional resources like transportation, landscape features, public spaces, and community demographics. Situated in a new city with its original natural characteristics, the iFLYTEK AI Headquarters Campus, as the first and largest complex, will help shape the urban environment. Therefore, line+ introduced the "Park X (Headquarters in the Park)" concept, prioritizing the park itself, with the headquarters built within it.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第14張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第15張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第16張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第17張圖片



項目場地被城市道路劃分為四個子地塊,為了彌合地塊間的斷層關(guān)系和完型開放“公園”概念,主持建筑師孟凡浩說服政府職能管理部門進行了控規(guī)優(yōu)化,實現(xiàn)了南北地塊中間的沙灣路段整體下穿以及東西主入口路段部分下穿,保證公園的整體性以及園區(qū)內(nèi)完整的慢行系統(tǒng)。

The project site is pided into four sub-parcels by city roads. To bridge the gaps between these parcels and realize the open "park" concept, lead architect Meng Fanhao convinced government authorities to optimize the zoning regulations. This included an overall underpass for the Shawan Road section between the northern and southern parcels, as well as partial underpasses for the main entrance roads, ensuring the park's integrity and a complete pedestrian system within the campus.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第18張圖片


△ 規(guī)劃生成分析
△ Planning Generation Diagram



總部校園
Headquarters Campus

對于園區(qū)內(nèi)部,在項目初期劉慶峰董事長便提出了復(fù)雜多樣的需求和空間想象:陽光與自然、善意與和諧、簡潔與通透、創(chuàng)意與靈感。溯源科大訊飛與中科大的血脈關(guān)系,line+提出了“Campus X(未來校園式總部)”的空間理念。

In the early stages of the project, Mr. Liu Qingfeng, Chairman of iFLYTEK presented a perse set of needs and spatial concepts, including sunlight and nature, goodwill and harmony, simplicity and transparency, as well as creativity and inspiration. Drawing on the deep connection between iFLYTEK and the University of Science and Technology of China, line+ proposed the "Campus X (Future Campus-style Headquarters)" spatial concept.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第19張圖片


△ Campus X空間理念
△ Campus X Spatial Concept


“校園”是一種基于學(xué)生的行為語言的空間模式,這與科大訊飛以青年人才為中心的企業(yè)發(fā)展愿景,一脈相承。“Campus X”汲取古典院校的中軸線布局,強調(diào)序列感和儀式感,同時借鑒創(chuàng)新奮進、獨立自由的當(dāng)代大學(xué)精神,強調(diào)開放性和城市性,以打造未來校園式總部。

The "campus" serves as a spatial model based on student behavior, aligning with iFLYTEK's vision centered around young talent. "Campus X" draws from the classical axial layout of traditional institutions, emphasizing a sense of sequence and ritual, while also embracing the contemporary spirit of innovation, independence, and openness to create a future campus-style headquarters.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第20張圖片


△ Campus X規(guī)劃理念
△ Campus X Planning Concept



精神家園

訊飛人的福祉是項目設(shè)計的另一關(guān)注要點。通過在超尺度的具有城市標(biāo)識性的建筑體量中融入親人尺度的空間場所,食堂、體育中心和星火空間等,以此容納復(fù)合多元的活動場景,營造年輕活力、靈感迸發(fā)的校園式人文氛圍;在辦公場所中融入休閑娛樂、社交充能等空間,進一步打造獨屬訊飛人的精神家園。

Spiritual Home
The well-being of iFLYTEK employees is another key focus of the project design. By integrating human-scale spaces, such as the cafeteria, sports center, and Spark Space, within the large, iconic architectural volumes, the design accommodates perse activities and fosters a vibrant, inspiring campus atmosphere. Additionally, incorporating leisure, entertainment, and social spaces within the offices further creates a unique spiritual home for iFLYTEK employees.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第21張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第22張圖片




03
公園中的總部,總部中的公園


四個流線型巨構(gòu)體量,在釋放大量的內(nèi)部景觀同時,創(chuàng)造了場地生態(tài)的雙重意義——基于大尺度視野下的城市性公園和綠色可持續(xù)的公園式辦公環(huán)境。辦公建筑通過立體化發(fā)展、水平向聯(lián)系的策略,構(gòu)建組團式與公共層級相結(jié)合的功能結(jié)構(gòu),滿足獨立運轉(zhuǎn)的同時,共享公共配套設(shè)施,達到必要活動距離最短化,提高效率。

Headquarters in the Park, Park within the Headquarters
The four streamlined structures not only release ample internal landscapes but also create a dual ecological significance for the site—serving as both an urban park with expansive views and a green, sustainable office environment. The office buildings utilize a strategy of vertical development and horizontal connections, combining group structures with public levels. This design allows for independent operation while sharing essential facilities, minimizing necessary travel distances and enhancing efficiency.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第23張圖片



在辦公單元的形體處理上,通過增設(shè)連續(xù)露臺、屋頂跑道、太陽能光伏板等,保持建筑本身的生態(tài)性與趣味性,將辦公場景融入立體發(fā)展的公園生活中。

In shaping the office units, features such as continuous terraces, rooftop tracks, and solar panels are integrated to maintain the ecological and engaging qualities of the buildings, blending the office environment with the vibrant park life.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第24張圖片


△ 辦公樓單體生成分析
△ Office Building Volume Generation Analysis


打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第25張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第26張圖片



辦公區(qū)域的露臺、門廳、空中跑道,以及中軸生態(tài)廊道和景觀裝置,與園外濱水花園、水岸步道,共同組成了綜合性城市藝術(shù)公園,創(chuàng)造在科技公司逛公園、看展覽的全新體驗。

The terraces, lobbies, and aerial tracks in the office area, along with the central ecological corridor and landscape installations, contribute to a comprehensive urban art park. This creates a new experience of exploring a park and viewing exhibitions within a tech company setting.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第27張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第28張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第29張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第30張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第31張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第32張圖片




04
功能模塊化,空間開敞化


辦公空間延續(xù)了建筑理念和設(shè)計語言,營造多樣彈性的、無邊界共享的空間,來隨時隨地激發(fā)創(chuàng)意,實現(xiàn)高效協(xié)同辦公。通過區(qū)域模塊的劃分,將室內(nèi)的主要功能劃分為辦公、會議、充能、交流四大模塊,在標(biāo)準(zhǔn)化與豐富性中創(chuàng)造新的可能性。

Functional Modularization, Spatial Openness
The office space continues the architectural philosophy and design language, creating perse, flexible, and boundary-less shared environments that stimulate creativity and enable efficient collaboration. By piding the interior into four primary functional modules—office, meeting, recharge, and communication—the design balances standardization with richness to create new possibilities.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第33張圖片


△ 模塊化系統(tǒng)
△ Modular System


打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第34張圖片



公共區(qū)域根據(jù)平面分別圍繞近25米(最高點)通高的南、北中庭為核心展開。北中庭強調(diào)“共享劇場”,以雕塑型樓梯為視覺中心,并通過大臺階的設(shè)置鼓勵交流和利于多樣活動的展開。

The public areas are organized around the southern and northern atriums, both reaching nearly 25 meters in height. The northern atrium features a "shared theater," centered on a sculptural staircase that encourages interaction and supports various activities through tiered seating.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第35張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第36張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第37張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第38張圖片


△ 北中庭
△ Northern Atrium


南中庭則是“共棲廣場”,通過穿插可以快速到達的通道連橋,增加通過性,實現(xiàn)跨部門交流;散落在連橋中的大量交流空間作為交流和充能的交集空間,豐富空間形態(tài)。

The southern atrium serves as a "cohabitation square," enhanced by accessible passageways that promote interdepartmental communication. Numerous communication spaces scattered along these corridors act as intersections for interaction and recharging, enriching the spatial experience.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第39張圖片


△ 南中庭
△ Southern Atrium


大辦公區(qū)域的布局可以根據(jù)不同部門的需求,實現(xiàn)從矩陣到自由、從獨立到開敞的重組,其間穿插布置集中會議、分布會議、開敞討論等不同尺度和私密性的會議空間。

The layout of the large office area is adaptable to different departmental needs, facilitating a shift from matrix to flexible arrangements and from independence to openness. This includes various meeting spaces for focused discussions, distributed meetings, and open dialogues, accommodating different scales and privacy levels.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第40張圖片


△ 室內(nèi)單層組團分析
△ Indoor Unit Analysis

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第41張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第42張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第43張圖片


△ 室內(nèi)空間
△ Interior Space


line+認(rèn)為,未來的辦公空間是注重生態(tài)可持續(xù)的、智能的、富有多重體驗和充滿社交場景的,為創(chuàng)新協(xié)作的混合辦公模式提供空間支持,增加員工體驗。

line+ envisions future office spaces as ecological, sustainable, intelligent, and rich in multi-experiential social scenarios, providing spatial support for innovative collaborative work models and enhancing employee experience.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第44張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第45張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第46張圖片




05
科大訊飛新形象


中國人工智能已步入國際第一梯隊,而以科大訊飛為代表的中國人工智能企業(yè)正影響著全球的技術(shù)發(fā)展。在科大訊飛總部的設(shè)計過程中,也面臨著為這一超前沿的科技企業(yè)構(gòu)建新形象的任務(wù)。

iFLYTEK's New Image
China's artificial intelligence has entered the international top tier, with companies like iFLYTEK influencing global technological development. The design process for iFLYTEK's headquarters involves the task of establishing a new image for this cutting-edge tech enterprise.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第47張圖片



在line+看來,科技未來感的界面首先對外展示了其身為科技企業(yè)的形象,但更深層次的是賦予意義的場所構(gòu)建,一如科大訊飛的宏大愿景“用人工智能建設(shè)美好世界”。在東方語境中的“美好世界”意味著和諧與大同,是人與人、人與場所、建筑與場地的和諧關(guān)系,也是一種高新科技的外表皮與人文生態(tài)的內(nèi)體驗相互滲透的關(guān)系。

line+ believes that the futuristic interface of technology showcases the company's identity as a tech leader, but on a deeper level, it embodies meaningful place-making, aligning with iFLYTEK's grand vision of "building a better world through artificial intelligence." In an Eastern context, "a better world" signifies harmony and unity—reflecting the harmonious relationships among people, places, and architecture, as well as the interplay between high-tech exteriors and human-centered ecological experiences.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第48張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第49張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第50張圖片



建筑采取內(nèi)外界面差異化的策略,外界面整體呈現(xiàn)出大尺度張力的高新科技形象,內(nèi)界面則滲透融入小尺度的生態(tài)花園中。立面設(shè)計去繁取簡,延續(xù)水平線性的形式語言,采用陽極氧化鋁板、彩釉玻璃、Low-E超白玻等現(xiàn)代材料呈現(xiàn)具有未來感氣質(zhì)。

The architecture employs a differentiated strategy for its internal and external interfaces. The exterior presents a high-tech image with large-scale tension, while the interior integrates small-scale ecological gardens. The facade design simplifies complexity, maintaining a horizontal linear language and utilizing modern materials such as anodized aluminum panels, colorful glazed glass, and Low-E ultra-white glass to convey a sense of futurism.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第51張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第52張圖片




06
精細(xì)化實施控制


針對異形曲面的復(fù)雜形體,line+運用revit參數(shù)化族高效建模,通過算法優(yōu)化曲線幕墻劃分,并在現(xiàn)場進行多次1:1 mock-up打樣選材和構(gòu)造節(jié)點分析,精確控制結(jié)構(gòu)和幕墻表皮的落地效果。

Refined Implementation Control
To address the complexity of the irregular curved surfaces, line+ utilized Revit's parametric families for efficient modeling. The team optimized the curve's curtain wall pision through algorithms and conducted multiple 1:1 mock-ups on-site to select materials and analyze construction nodes, ensuring precise control over the structural and façade outcomes.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第53張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第54張圖片


△ revit研究節(jié)點
△ Revit Research Nodes

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第55張圖片


△ 與業(yè)主方的現(xiàn)場匯報及工地巡查
△ On-site Presentations and Inspections with the Client



鋼結(jié)構(gòu)

辦公主體結(jié)構(gòu)采用鋼結(jié)構(gòu)+混凝土框架結(jié)構(gòu)的形式。建筑在主入口大跨處使用鋼桁架結(jié)構(gòu),強調(diào)開放性,其余部分使用混凝土框架結(jié)構(gòu),兩種結(jié)構(gòu)形式之間設(shè)置伸縮縫。

Steel Structure
The main office structure utilizes a combination of steel and concrete frame construction. A steel truss system is employed at the main entrance's large span to emphasize openness, while the remaining areas use a concrete frame structure. Expansion joints are placed between the two structural forms.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第56張圖片


△ 鋼結(jié)構(gòu)
△ Steel Structure

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第57張圖片


△鋼結(jié)構(gòu)施工過程
△ Steel Construction Process


打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第58張圖片




幕墻系統(tǒng)

幕墻層間表皮主要采用銀灰色鋁板,以銳利簡潔的尖角和連續(xù)變化的金屬線條為設(shè)計特征,構(gòu)成了整個園區(qū)的立面表達。

Curtain Wall System
The curtain wall's interlayer facade primarily features silver-gray aluminum panels, characterized by sharp angles and continuous metallic lines, creating the overall facade expression of the campus.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第59張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第60張圖片



在方案深化階段,我們充分考慮了后期加工成本和現(xiàn)場施工的可行性,對層間鋁板進行了細(xì)致的分類整理。根據(jù)不同的位置節(jié)點和尺寸,如出挑段、露臺段以及鋼結(jié)構(gòu)區(qū)域等,將鋁板劃分為13類,并進行了詳細(xì)標(biāo)注。同時,在施工早期階段,我們通過現(xiàn)場mock-up,對直線鋁板、雙曲鋁板以及鋁板尖頭處的滴水處理方法進行了打樣和驗證,繼而投入實際生產(chǎn)和施工。

During the design development phase, we meticulously considered post-processing costs and on-site construction feasibility, categorizing the interlayer aluminum panels. Based on different location nodes and dimensions—such as protruding sections, terrace areas, and steel structure regions—we classified the aluminum panels into 13 categories with detailed annotations. Early in the construction phase, we conducted on-site mock-ups to test and validate the drainage methods for linear aluminum panels, hyperbolic aluminum panels, and the pointed ends of the panels before proceeding to production and installation.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第61張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第62張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第63張圖片


△ 十三種類型層間幕墻鋁板形式
△ Thirteen Types of Interlayer Curtain Wall Aluminum Panels

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第64張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第65張圖片


△ 墻身節(jié)點
△ Wall Node

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第66張圖片


△ 墻身節(jié)點
△ Wall Node


打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第67張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第68張圖片




彩釉玻璃

為了保持整體感的同時增強每棟樓的標(biāo)識性,便于園區(qū)內(nèi)各事業(yè)部員工辨識辦公場所,我們在立面材料選擇上除了銀白色鋁板和LOW-E玻璃,還大量使用了不同顏色的彩釉玻璃。每棟樓都采用了獨特的主題色,同時彰顯科技公司年輕、充滿活力的企業(yè)文化。彩釉玻璃圖案經(jīng)過多輪推敲,從整個園區(qū)的整體性以及彩釉的顯色性考慮,最終選擇了漸變橫條紋的圖案。

Colored Glazed Glass
To enhance the identity of each building while maintaining a cohesive overall appearance, we incorporated various colors of colored glazed glass alongside silver-white aluminum panels and Low-E glass. Each building features a unique theme color, reflecting the young and vibrant corporate culture of the technology company. After multiple rounds of deliberation on the overall unity of the campus and the color vibrancy of the glazed glass, we ultimately selected a gradient horizontal stripe pattern.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第69張圖片


△ 彩釉玻璃
△ Colored Glazed Glass


打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第70張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第71張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第72張圖片




屋面光伏

太陽能光伏板的運用沒有采用傳統(tǒng)行列式擺布,而是采用了BIPV 光伏建筑一體化設(shè)計,由銀色鋁板、碲化鎘薄膜光伏組件和局部灰色背釉玻璃組成。通過三種不同色彩質(zhì)感的材料拼接組合,實現(xiàn)屋面完整一體的效果,同時將科大訊飛的LOGO和代表企業(yè)的AI顯示出來,增強了標(biāo)識度。通過參數(shù)化設(shè)計工具標(biāo)準(zhǔn)化屋面劃分,盡量減少非標(biāo)板比例,以控制施工難度和成本。光伏板布置根據(jù)屋頂角度和朝向優(yōu)化,約4000平方米的光伏板集中在最佳位置提升轉(zhuǎn)化效率。不適合安裝光伏板的區(qū)域則以同色背釉玻璃板替代,以保持整體一致性。

Roof-mounted Photovoltaics
The solar panels use a BIPV (Building-Integrated Photovoltaics) design, combining silver aluminum, cadmium telluride thin-film modules, and gray back-glazed glass. This integration creates a seamless roof while showcasing iFLYTEK's logo and AI representation. Parametric design tools standardized roof sections to minimize non-standard panels, controlling construction complexity and costs. The layout optimizes about 4,000 square meters of panels for efficiency, with unsuitable areas replaced by matching glass for consistency.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第73張圖片




07
智慧景觀,可持續(xù)的未來主義


園區(qū)內(nèi)的景觀營造不僅關(guān)注美學(xué)和功能性,還通過智能化技術(shù)應(yīng)用,實現(xiàn)景觀環(huán)境的動態(tài)監(jiān)測和管理,包括智能照明、智能化感應(yīng)凈水系統(tǒng)、智能澆灌系統(tǒng)和智能溫控系統(tǒng)等。

Smart Landscape, Sustainable Futurism
The campus landscape focuses on aesthetics and functionality while leveraging smart technologies for dynamic monitoring and management. Features include intelligent lighting, a smart water purification system, an automated irrigation system, and temperature control.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第74張圖片



在具體的實施中,通過模數(shù)化設(shè)計、多元化場景、一體化場地等策略,產(chǎn)生豐富的景觀效果,并融入多功能構(gòu)成的結(jié)構(gòu)裝置,以增加場地的使用靈活性。不同樓層露臺根據(jù)挑選喬木和地坡,打造不同主題的休憩花園。

Through modular design, perse scenes, and integrated spaces, the landscape achieves a rich visual effect and enhances flexibility. Different floor terraces are designed as themed gardens with selected trees and slopes for varied recreational experiences.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第75張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第76張圖片




08
環(huán)境即氛圍,本土即全球


在科大訊飛AI總部園區(qū)啟動儀式上,科大訊飛董事長劉慶峰提到:“科大訊飛正處于關(guān)鍵階段,正如這座建筑的氣質(zhì)一樣,更加的科技化、現(xiàn)代化,更加走向全球一流。環(huán)境本身就是一種氛圍,就是我們的組織氛圍?!?br />
Environment Creates Atmosphere, Local Leads to Global
During the launch ceremony of the iFLYTEK AI Headquarters, Chairman Liu Qingfeng emphasized, "iFLYTEK is at a crucial stage, embodying a more technological, modern, and globally competitive spirit. The environment itself creates an atmosphere—our organizational ambiance."

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第77張圖片



環(huán)境營造不止于物理空間的集合,它還包括空間場所傳達出的體驗、感受和氛圍。陽光與自然,善意與和諧,簡潔與通透,創(chuàng)意與靈感,這些在項目啟動初期時提出的設(shè)想,在已建成的訊飛AI總部園區(qū)中已如一兌現(xiàn)。

Creating an environment extends beyond mere physical spaces; it encompasses the experiences, feelings, and atmospheres conveyed by those spaces. The initial visions of sunlight, nature, goodwill, harmony, simplicity, transparency, creativity, and inspiration have been realized in the completed iFLYTEK AI Headquarters.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第78張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第79張圖片



作為中國本土科技企業(yè)的重要代表,科大訊飛以獨特的東方智慧和創(chuàng)新精神,致力于用人工智能建設(shè)美好世界。line+通過空間設(shè)計賦能科大訊飛,共同打造全球人工智能產(chǎn)業(yè)新高地,未來可期。

As a key representative of China's technology sector, iFlytek is committed to building a better world through artificial intelligence, leveraging its unique Eastern wisdom and innovative spirit. line+ empowers iFlytek through spatial design, collaboratively shaping a new highland for the global artificial intelligence industry, promising a bright future ahead.

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第80張圖片




- 模型照 -
Model Photos


打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第81張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第82張圖片


△ 整體模型
△ Overall Model

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第83張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第84張圖片



打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第85張圖片


△ 剖面模型
△ Section Model



- 技術(shù)圖紙 -
Drawings


打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第86張圖片


△ 首層平面圖
△ Ground Floor Plan

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第87張圖片


△ 三層平面圖
△ Third Floor Plan

打造合肥新地標(biāo):科大訊飛AI總部園區(qū)(一期)第88張圖片


△ 四層平面圖
△ Fourth Floor Plan


項目名稱:科大訊飛AI總部園區(qū)
建筑、室內(nèi)、景觀設(shè)計單位:line+建筑事務(wù)所
業(yè)主:科大訊飛股份有限公司
主持建筑師/項目主創(chuàng):孟凡浩
設(shè)計團隊(競賽階段):朱敏、何雅量、陳觀興、邢舒、黃曄、李京、王雨斌、胥昊、黃嬌楓、張爾佳、李仁杰、柳超、潘一鳴、施宇航、陳彬、沈瑞、徐一凡、季欣、葉化舟、葛加琪(建筑);祝駿、張思思、楊莉、葛震亮、鄧皓、何宇寬、范笑笑、何之怡、呂斯琪(室內(nèi));李上陽、盧語蘋、池曉媚、李?。ň坝^)
設(shè)計團隊(實施階段):朱敏、李昕光、何雅量、陳觀興、郝軍、徐一凡、柳超、李航、李京、黃昱錕、黃曄、施宇航、胥昊、邢舒、李仁杰、林郁、張文軒、洪洋(建筑);金煜庭、蘇可倫、葉鑫、梁國慶、張思思、鄧皓、葛震亮、何宇寬、楊莉、范笑笑、何之怡、王子怡(室內(nèi));李上陽、盧語蘋、金劍波、張文杰、饒非兒(景觀)
線圖繪制:楊含悅、黃翰儀
建筑施工圖單位:上海水石建筑規(guī)劃設(shè)計股份有限公司、青島北洋建筑設(shè)計有限公司
景觀施工圖單位:浙江藍頌園林景觀設(shè)計集團有限公司
室內(nèi)合作單位:蘇州金螳螂建筑裝飾股份有限公司、CCD香港鄭中設(shè)計事務(wù)所
燈光顧問單位:同濟設(shè)計集團(TJAD)建筑照明所
交通顧問單位:深圳市城市交通規(guī)劃設(shè)計研究中心股份有限公司
幕墻顧問單位:杭州眾創(chuàng)聯(lián)合建筑科技有限公司
項目位置:安徽,合肥
建筑面積:84627.84㎡(地上),42361.1㎡(地下)
設(shè)計周期:2021年11月-2022年11月
建設(shè)周期:2022年3月-2024年8月
結(jié)構(gòu):框架結(jié)構(gòu)、鋼結(jié)構(gòu)
材料:玻璃、鋁板、光伏屋面
攝影:存在建筑-建筑攝影、奧觀建筑視覺、line+

Project Name: iFLYTEK AI Headquarters Campus
Architectural, Interior, and Landscape Design Firm: line+ studio
Client: iFLYTEK Co., Ltd.  
Chief Architect/Project Principal: Meng Fanhao  
Design Team (Competition Phase): Zhu Min, He Yaliang, Chen Guanxing, Xing Shu, Huang Ye, Li Jing, Wang Yubin, Xu Hao, Huang Jiaofeng, Zhang Erjia, Li Renjie, Liu Chao, Pan Yiming, Shi Yuhang, Chen Bin, Shen Rui, Xu Yifan, Ji Xin, Ye Huazhou, Ge Jiaqi (Architecture); Zhu Jun, Zhang Sisi, Yang Li, Ge Zhenliang, Deng Hao, He Yukuang, Fan Xiaoxiao, He Zhiyi, Lü Siqi (Interior); Li Shangyang, Lu Yuping, Chi Xiaomei, Li Jun (Landscape)  
Design Team (Implementation Phase): Zhu Min, Li Xinguang, He Yaliang, Chen Guanxing, Hao Jun, Xu Yifan, Liu Chao, Li Hang, Li Jing, Huang Yukun, Huang Ye, Shi Yuhang, Xu Hao, Xing Shu, Li Renjie, Lin Yu, Zhang Wenxuan, Hong Yang (Architecture); Jin Yuting, Su Kelong, Ye Xin, Liang Guoqing, Zhang Sisi, Deng Hao, Ge Zhenliang, He Yukuang, Yang Li, Fan Xiaoxiao, He Zhiyi, Wang Ziyi (Interior); Li Shangyang, Lu Yuping, Jin Jianbo, Zhang Wenjie, Rao Feier (Landscape)  
Diagram Drawing: Yang Hanyue, Huang Hanyi  
Architectural Construction Drawing Firm: Shanghai Waterstone Architectural Planning and Design Co., Ltd., Qingdao Beiyang Architectural Design Co., Ltd.  
Landscape Construction Drawing Firm: Zhejiang Lansong Landscape Design Group Co., Ltd.  
Interior Collaboration Firm: Suzhou Jin Tanglang Architectural Decoration Co., Ltd., CCD Hong Kong Cheng Zhong Design Office  
Lighting Consultant Firm: Tongji Design Group (TJAD) Architectural Lighting Institute  
Traffic Consultant Firm: Shenzhen Urban Traffic Planning and Design Research Center Co., Ltd.  
Curtain Wall Consultant Firm: Hangzhou Zhongchuang United Architectural Technology Co., Ltd.  
Project Location: Hefei, Anhui  
Building Area: 84,627.84 m² (above ground), 42,361.1 m² (underground)  
Design Period: November 2021 - November 2022  
Construction Period: March 2022 - August 2024  
Structure: Frame Structure, Steel Structure  
Materials: Glass, Aluminum Panels, Photovoltaic Roof  
Photography: Arch-Exist Photography, AOGVISION, line+


來源:本文由line+建筑事務(wù)所提供稿件,所有著作權(quán)歸屬line+建筑事務(wù)所所有。

本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。

未標(biāo)題-1.jpg

上一篇:政策新聞 | 安多縣嚓嘎河橋改造工程 比選公告

下一篇:政策新聞 | 廣東省代表團獲2024年全國住房城鄉(xiāng)建設(shè)行業(yè)職業(yè)技能大賽團體三等獎